Hymne national mexicain

Composition musicale qui représente le Mexique lors de cérémonies officielles et d’événements d’État.

Quel est l’hymne national mexicain ?

L’hymne national mexicain est une composition musicale qui représente le Mexique lors de cérémonies officielles et d’événements d’État. Avec le drapeau et les armoiries nationales , il fait partie des trois symboles patriotiques de ce pays.

Sa pratique a commencé en 1854, bien qu’elle ait été établie comme hymne officiel du Mexique en 1943, par le président de l’époque, Manuel Ávila Camacho . Ses paroles traitent des victoires et de la défense de la patrie, et mettent en lumière le sacrifice et les vertus du peuple mexicain.

L’hymne national mexicain actuel a été écrit par le poète Francisco González Bocanegra et sa musique composée par l’Espagnol Jaime Nunó . La version originale contenait 10 strophes qui ont été modifiées et raccourcies tout au long de l’histoire. À partir de 1943, l’hymne a commencé à avoir 4 couplets et un refrain.

Portrait de Francisco de Paula González Bocanegra (1824-1861), auteur des couplets de l’actuel hymne national mexicain.

Histoire de l’hymne national mexicain

Avant la version actuelle, il y avait d’autres versions qui ont marqué le début d’un éventuel hymne national pour le Mexique.

En 1821, pendant le processus d’ indépendance du Mexique , José Torrescano composa le premier hymne en l’honneur d’ Agustín de Iturbide . Cependant, en raison des divergences politiques que traversait le gouvernement mexicain, l’hymne n’a pas duré longtemps et a été remplacé par une composition de José María Garmendia l’année suivante.

Après les invasions américaines, le pays avait perdu une grande partie de son territoire et avait le besoin de réaliser un acte d’ unité nationale . Ainsi, entre 1849 et 1853 plusieurs artistes furent convoqués pour définir une nouvelle chanson nationale .

De nombreuses versions ont été composées par des artistes étrangers et n’ont pas été approuvées par le peuple mexicain. Après plusieurs appels, le président Antonio López de Santa Anna a choisi la version de Francisco González Bocanegra , un poète de 29 ans.

La première représentation publique a eu lieu le 15 septembre 1854 au Théâtre national du Mexique. Cependant, la première officielle a eu lieu le lendemain, en présence du président Santa Anna, où elle a été dirigée par Jaime Nunó et chantée par Balbina Steffenone et Lorenzo Salvi .

Cette version subit une modification en 1855 , lorsque deux strophes qui rendaient hommage à Iturbide et à Santa Anna furent supprimées.

En 1943, le président Manuel Ávila Camacho officialise sa dernière version, avec un refrain et les couplets 1, 5, 6 et 10 de la version originale de 1854. De plus, le président interdit par décret les futures modifications de l’hymne mexicain.

chœur actuel

Le refrain actuel de l’hymne national mexicain est le suivant :

Mexicains, au cri de guerre
L’acier se prépare et le bridon ;
Et que la terre tremble en son centre
Au rugissement sonore du canon.
Et que la terre tremble en son centre
Au rugissement sonore du canon.

strophes actuelles

Les couplets actuels de l’hymne national mexicain sont les suivants:

Cina Oh, patrie!, tes temples d’olive de
paix l’archange divin,
qu’au ciel ton destin éternel
a été écrit par le doigt de Dieu.
Mais si un ennemi étranger ose
profaner ton sol avec sa plante,
pense Oh, cher pays !, que le ciel
t’a donné un soldat dans chaque fils.
Guerre, guerre sans trêve à celui qui tente
de souiller les armoiries du pays !
Guerre, guerre ! Les bannières patriotiques
trempent dans les flots de sang.
Guerre, guerre ! Dans les montagnes, dans la vallée,
les horribles canons tonnent
et les échos sonores résonnent
des voix de ¡Unión, libertad !
Avant, patrie, que tes enfants
plient le cou sous le joug,
tes champs sont arrosés de sang,
sur le sang son pied est piétiné.
Et vos temples, palais et tours
s’effondrent avec un bruit horrible,
et leurs ruines existent en disant:
d’un millier de héros la patrie ici était.
Patrie! Patrie! Vos enfants vous jurent d’
exhaler leur haleine sur votre autel,
si le clairon à l’accent belliqueux
les somme de faire preuve de courage.
A vous les guirlandes d’oliviers !
Un souvenir pour eux de gloire !
Un laurier pour vous de la victoire!
Un sépulcre pour eux d’honneur !